بررسی واژه های ایرانی در زبان ارمنی

پایان نامه
چکیده

رساله حاضر واژه های ایرانی موجود در زبان ارمنی را بررسی نموده است . در این پژوهش پس از بررسی مختصر روابط ایران و ارمنستان در زمان قدیم، تحول واجها در کلمات قرضی ایرانی مورد بررسی قرار گرفته و نشان داده شده است که پاره ای از واجهای پهلوی در ارمنی متحول شده اند. در بخش دوم این رساله 1405 واژه ایرانی (فارسی باستان، پهلوی، اوستا، فارسی نو) که وارد زبان ارمنی شده به انضمام 713 واژه اصیل ارمنی بررسی شده اند. روش کار بدین طریق بوده است که ابتدا واژگان مذکور به ترتیب حروف الفبای ارمنی نوشته شده و سپس آوانویسی شده اند. مشتقات و اصطلاحات مربوط به آن واژه، معادل های فارسی باستان، پهلوی، فارسی نو و سایر گویش های ایرانی همراه با تعیین ریشه، پیشوند و پسوند در این بخش ارائه گشته است . چنانچه واژه معادلهایی در زبانهای هند و اروپایی داشته و یا قابل قیاس با واژه های پهلوی با معادل هایشان در فرهنگ پهلوی مقایسه شده و هر یک از آنها بصورت زیرنویس در آخر بحث مربوط به آن واژه ذکر شده اند. معادل سعدی واژه ها نیز حتی المقدور در زیرنویسی قید شده است . بعد از بحث کامل چنانچه واژه در گویشهای مختلف زبان ارمنی وارد شده باشد صورت گویشی واژه نیر مورد بحث قرار گرفته است . این بررسی نشان داده است که زبان ارمنی به شدت تحت تاثیر زبانهای ایرانی بوده است .

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

بررسی کاربرد واژه های فارسی در زبان محاوره ای جوانان و نوجوانان ارمنی ایرانی

پایاننامه حاضر با عنوان «بررسی کاربرد واژههای فارسی در زبان محاورهای جوانان و نوجوانان ارمنی ایرانی»، سعی در بررسی واژههای فارسی در گفتار محاورهای جوانان و نوجوانان ارمنی ساکن شهر تهران دارد، که علی رغم وجود معادل برای آنها، کاربردشان به صورت فارسی جاافتادهتر و مصطلحتر است. به منظور جمعآوری دادهها، پرسشنامهای برگرفته از فهرست موریس سوادش، متشکل از 560 واژه از 29 مقوله مختلف در اختیار 50 گویشور ...

15 صفحه اول

«بررسی پسوند و پیشوندهای مشترک زبان ارمنی و زبان های ایرانی باستان»

هنریک هوبشمان در 1877 نشان داد که زبان ارمنی شاخه مستقلی از زبان های هند و اروپایی هستند. زبان ارمنی بر اثر تماس و برخوردهای نزدیک ملت ایران در دوران باستان به مقیاس زیادی از زبان فارسی تاثیر پذیرفته است. خویشاوندی زیادی بین زبان ارمنی و زبانهای ایرانی باستان مشاهده می شود که برخی از آنها ناشی از وام گیری واژه ها در زبان ارمنی از ایرانی باستان می باشد در این مقاله نگارنده قصد دارد که به بررسی ت...

متن کامل

«بررسی پسوند و پیشوندهای مشترک زبان ارمنی و زبان‌های ایرانی باستان»

هنریک هوبشمان در 1877 نشان داد که زبان ارمنی شاخه مستقلی از زبان‌های هند و اروپایی هستند. زبان ارمنی بر اثر تماس و برخوردهای نزدیک ملت ایران در دوران باستان به مقیاس زیادی از زبان فارسی تاثیر پذیرفته است. خویشاوندی زیادی بین زبان ارمنی و زبانهای ایرانی باستان مشاهده می‌شود که برخی از آنها ناشی از وام‌گیری واژه‌ها در زبان ارمنی از ایرانی باستان می‌باشد در این مقاله نگارنده قصد دارد که به بررسی ...

متن کامل

پیشینه ی نفوذ واژه های ایرانی در زبان های هندی

زبان­های ایرانی و زبان­های هندی هر دو از زبان­های آریایی هستند. پیشینه ی ارتباط آن ها به سده ی6 ق.م باز می گردد. در دوره های پس از میلاد هم، به سبب ورود بسیاری از   کتاب­های هندی در زمینه های مختلف به ایران، ارتباط بین زبان­های ایرانی و هندی حفظ شد. در دوره های بعد، به خاطر تسلّط سلسله­های مسلمان ایرانی فارسی زبان بر آن منطقه، ارتباط بین زبان های ایرانی و هندی بیشتر شد و زبان فارسی قرن ها زبان ر...

متن کامل

مطابقه در نظام کُنایی (ارگتیو) زبان های ایرانی: رقابت واژه بست و وند الف

این مقاله به تبیین نظری دو الگوی رایج در ساخت کُنایی زبان‌های ایرانی بر پایه برنامه کمینه‌گرا می‌پردازد. در الگوی اول، در بندهای متعدی، فاعل حالت نمای کُنایی/ غیرفاعلی و مفعول حالت فاعلی می‌پذیرد. در این الگو فعل متعدی در مطابقه کامل با مفعول قرار دارد. در الگوی دوم، فاعل متعدی حالت نمای کُنایی ندارد بلکه به وسیله یک واژه‌بست غیرفاعلی مضاعف‌سازی می‌شود. در این الگو فعل با مفعول مطابقه ندارد و شکل ...

متن کامل

بررسی واژه های شبه گزاره در زبان روسی و طرز بیان آن در زبان فارسی

در زبان روسی به واژه ای که به تنهایی و یا به کمک دیگر واژه های دیگر بتوانند نقش گزاره را ایفا نماید‘ شبه گزاره می گویند. واژه های شبه گزاره در زبان روسی کلماتی هستند که نهاد واقعی جمله را معمولاً در حالت به ای قرار میدهند. در این گونه جملات‘ در صورتیکه فعل همراه با شبه گزاره ‘ بکار رفته باشد‘ تحت تأثیر خاصیت نحوی شبه گزاره‘ فعل جمله به صورت مصدر بیان می شود. در زبان روسی شبه واژه می تواند قید وی...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023